Личные местоимения в дополнении 14
В самом первом уроке рассказывалось, что личные местоимения используются в качестве подлежащего — объекта выполняющего действие. В этом случае они стоят в именительном падеже.
Мы помогаем.→We help.
Личные местоимения также используются для обозначения дополнения — объекта, на который действие направлено. Тогда они должны быть в форме объектного падежа.
Мы помогаем им.→We help them.
«Мы» — это подлежащее, оно выполняет действие. А действие направлено на дополнение «им».
В разных ролях личные местоимения будут иметь разные формы. Это справедливо как для русского, так и английского языка.
Мы старые друзья, ты знаешь меня.→We are old friends, you know me.
Паша отправляет ей открытки.→Pasha send her postcards.
Только личные местоимения имеют формы для двух падежей. Остальные типы местоимений по падежам не изменяются.
Тренировка
Я постоянно думаю о тебе.
готовreadyˈredɪ
Исключения
Иногда живая разговорная речь входит в противоречие с грамматическими нормами если «неправильный» вариант звучит гармоничнее и проще. Возьму такое предложение:
Я, ты и ты делаем одну простую вещь.
Так как «я» и «ты» — это личные местоимения в роли подлежащего (действующего лица), то использую I и you при переводе:
I, you and you do one simple thing.
Но в живой речи вместо I скажут Me:
Me, you and you do one simple thing.
Дословно можно перевести «Меня, ты и ты делаем одну простую вещь». Это необычно, но скажут именно так.
Такой оборот используют если перечисляют несколько участников. Если действующее лицо одно, то будет нормальная форма первого лица в качестве подлежащего — I:
Я делаю одну простую вещь.→I do one simple thing.
Ещё I меняют на me при ответе на вопрос:
— Я чувствую себя уставшим. — Я тоже.→— I feel tired. – Me too.
Грамматические правильнее отвечать I too. Но так не говорят.
— Кто разбил вазу? – Не я!→
Грамматические правильнее отвечать Not I. Но так не скажут.
Такое исключение есть только у I/me. Остальные местоимения используются по правилам.
Дополнение в роли подлежащего
На русском есть множество предложений где используется форма личного местоимения для дополнения:
Мне нравится этот город.
Это оправдано потому что город оказывает положительное влияние на человека, а не человек кому-то нравится.
----------
Другой интересный случай. Вы знаете, что действующее лицо обычно указывается местоимениями я, вы, они, мы, он, она, а а персонаж, на которой действие направлено местоимениями мне, тебе, им, ей, ему.
При переводе нужно не дословно использовать местоимение me, а ставить личное местоимение для подлежащего — I:
Мне страшно.→I am scared.
Про личные местоимения в дополнении разбиралось в одноимённой главе.
В русском языке можно часто встречаются предложения где в роли подлежащего выступает притяжательное местоимение:
Мне нравится этот город.
Но если в английском языке в роли подлежащего стоит местоимение, то это местоимение может быть только личным: I, we, he, she, they, we.
I like this city.
Похожие конструкции:
Им живется хорошо.→They live well.
Мне хочется спать.→I want to sleep.
Тренировка
Ему мешает свет.
светlight
мешатьbother
емуhim